Goethe on self-knowledge, 5

Usually we resist as long as possible
saying goodbye
to the fool we nurture in our chest,
acknowledging a major error, and
admitting a truth that drives us to despair.

Denn gewöhnlich wehrt sich der Mensch
so lange, als er kann, den Toren, den er im
Busen hegt, zu verabschieden, einen
Hauptirrtum zu bekennen und eine Wahrheit
einzugestehen, die ihn zur Verzweiflung bringt.

No. 3208

Goethe on illusions, 1

Often in the course of life, when we’re
feeling completely secure in the way it unfolds,
we suddenly notice that we are caught in an error,
that we have let ourselves be taken in by persons,
by things, having dreamed up a relationship to
them that disappears immediately before the
awakened eye; and yet we cannot tear free,
a power grips us that seems incomprehensible to us.

Gar oft im Laufe des Lebens, mitten in der größten
Sicherheit des Wandels bemerken wir auf einmal,
daß wir in einem Irrtum befangen sind, daß wir
uns für Personen, für Gegenstände einnehmen ließen,
ein Verhältnis zu ihnen erträumten, das dem erwachten
Auge sogleich verschwindet; und doch können wir
uns nicht losreißen, eine Macht hält uns fest, die uns
unbegreiflich scheint.

-Maxims and reflections, No. 67 (part 1)
Translation by Goethe Global.

No. 3188