Be unfeeling!
An easily moved heart
is a wretched good
on the shaky earth.
Sei gefühllos!
Ein leichtbewegtes Herz
ist ein elend Gut
auf der wankenden Erde.
-Three odes to my friend Behrisch, Ode 3
Translation by Goethe Global.
No. 3409
Be unfeeling!
An easily moved heart
is a wretched good
on the shaky earth.
Sei gefühllos!
Ein leichtbewegtes Herz
ist ein elend Gut
auf der wankenden Erde.
-Three odes to my friend Behrisch, Ode 3
Translation by Goethe Global.
No. 3409
[On his poem “Elegy”]
You see the product of a highly impassioned
mood. While I was caught up in it, I would
not have missed it for the world, and now
I don’t want to get back into it at any cost.
[Über sein Gedicht “Elegie”]
Sie sehen das Produkt eines höchst
leidenschaftlichen Zustandes.
Als ich darin befangen war, hätte ich
ihn um alles in der Welt nicht
entbehren mögen, und jetzt möchte ich
um keinen Preis wieder hineingeraten.
-Conversations of Goethe with Eckermann and Soret, Nov 16, 1823
Translation by Goethe Global based on translation by John Oxenford.
No. 3146
Great passions are diseases without hope.
What could cure them is what makes
them even more dangerous.
Große Leidenschaften sind Krankheiten ohne
Hoffnung. Was sie heilen könnte, macht sie
erst recht gefährlich.
-Maxims and Reflections, No. 23
Translated by Goethe Global.
No. 3172