Goethe on history, 2

Unfortunately, even the recent past
is seldom instructive…
For while we learn to see the errors
of our ancestors,
time has already produced new errors,
which entangle us unnoticed …

Aber leider ist selbst das kaum Vergangene
für den Menschen selten belehrend …
Denn indem wir die Irrtümer
unserer Vorfahren einsehen lernen,
so hat die Zeit schon wieder neue Irrtümer
erzeugt, die uns unbemerkt umstricken …

-Outline of a history of 18th century art
Translation by Goethe Global.

No. 3459

Goethe on time, 7

… only by throwing light on the past
can the present be understood.

… ganz allein durch
Aufklärung der Vergangenheit
läßt sich die Gegenwart begreifen.

-Tag- und Jahreshefte 1811.
Translation by Goethe Global.

No. 3416

Goethe on time, 6

Deep minds are compelled
to live in the past
as well as in the future.

Tiefe Gemüter sind genötigt,
in der Vergangenheit
so wie in der Zukunft zu leben.

-Truth and Fiction, Part 2, Book 7
Translation by John Oxenford.

No. 3011

Goethe on life, 1

… who is able to look back on his past life
without going kind of crazy,
as he will mostly find that his willing
has been right, his doing wrong, his desires
blameworthy, yet their attainment longed for?

… wer kann aber auf sein vergangenes
Leben zurückblicken, ohne gewissermaßen
irre zu werden, da er meistens finden wird,
daß sein Wollen richtig, sein Tun falsch,
sein Begehren tadelhaft und sein Erlangen
dennoch erwünscht gewesen?

-Wilhelm Meister’s Travels. Book 1, Chapter 10
Translation by Goethe Global.

No. 3144