Youth is drunkenness without wine.
Jugend ist Trunkenheit ohne Wein
–West-Eastern Diwan, Book of the Cupbearer
Translation by Goethe Global.
No. 3452
Youth is drunkenness without wine.
Jugend ist Trunkenheit ohne Wein
–West-Eastern Diwan, Book of the Cupbearer
Translation by Goethe Global.
No. 3452
Too old am I to play with passion;
Too young, to be without desire.
Ich bin zu alt, um nur zu spielen,
Zu jung, um ohne Wunsch zu sein.
-Faust I, line 1546, 1547
Translation by Bayard Taylor.
No. 3183
Whoever in middle age wants to realize
the wishes and hopes of his youth
invariably deceives himself.
Because each decade of a person’s life
has its own happiness, its own hopes,
and its own prospects.
Wer in einem gewissen Alter frühere
Jugendwünsche und Hoffnungen
realisieren will, betrügt sich immer:
denn jedes Jahrzehnt des Menschen hat
sein eigenes Glück, seine eigenen
Hoffnungen und Aussichten.
-Elective affinities, Part 2, Chapter 12
Translated by Goethe Global.
No. 4113
When you’re young, you have the confidence to be able to build palaces for people, but when it comes down to it,
you have your hands full cleaning up their crap.
In der Jugend traut man sich zu, daß man den Menschen
Paläste bauen könne und wenn’s um und an kömmt,
so hat man alle Hände voll zu tun, um ihren Mist beiseite bringen zu können.
-Letter to Lavater, March 6, 1780.
Translation by Goethe Global.
No. 3170