Goethe on work, 2

… I work the most
when I am allowed to occupy myself
as I like.

… dann arbeite ich am meisten,
wenn ich mich beschäftigen darf,
wie ich mag.

-Conversation ]ohanna Frommann, June 1818
Translation by Goethe Global.

No. 3432

Goethe on freedom, 1

Most labor the greater part of their time for mere subsistence; and the scanty portion of freedom
which remains to them scares them so much
that they use every possible means to get rid of it.

Die meisten verarbeiten den größten Teil der Zeit,
um zu leben, und das bißchen, das ihnen von Freiheit
übrig bleibt, ängstigt sie so, daß sie alle Mittel aufsuchen,
um’s los zu werden.

The Sorrows of Young Werther, Book 1, May 17
Translation by Goethe Global based on translation by R. D. Boylan.

No. 3056

Goethe on work, 1

It is not good for a person to be alone and especially to work alone. Rather, one needs sympathy and suggestions to do anything well.

Es ist nicht gut, daß der Mensch alleine sei,
und besonders nicht, daß er alleine arbeite;
vielmehr bedarf er der Teilnahme und Anregung,
wenn etwas gelingen soll.

Conversations of Goethe with Eckermann and Soret, March 7, 1828
Translation by Goethe Global based on translation by John Oxenford.

No. 3165

Goethe on productivity, 1

My counsel is, therefore, to force nothing, and rather to trifle and sleep away all unproductive days and hours, than on such days to compose something that will afterwards give one no pleasure.

Mein Rat ist daher, nichts zu forcieren und alle unproduktiven Tage und Stunden lieber zu vertändeln und zu verschlafen, als in solchen Tagen etwas machen zu wollen, woran man später keine Freude hat.

— Conversations of Goethe with Eckermann and Soret, March 11, 1828
Translation by Goethe Global based on translation by John Oxenford.

No. 3164